正倉院スタンプラリーの冊子
26日から始まる正倉院展の時のスタンプラリーのことしの冊子です。B5版ながら広げると8倍の大きさになります。B2というのでしょうか。
とても工夫されています。
そして英語表記もされています。店の名前も業種も日本語とともに英語表記されています。
そして元号の令和の出典となった、万葉集の説明を日本語と共に英語でもされています。外国の人に正確にわかり、そしてわかりやすい英語です。並べて読んでみてください。
なお今回英語への翻訳にご協力いただいたのは、高校の頃アメリカ留学を果たしビジネスマンとして長らく海外生活を送られた同級生の奥田勝紀さんです。日頃奈良の美しい写真を撮って英語で発信されています。
彼からのメールです。奥田勝紀(まさのり)さんありがとうございます。
「先日、私の Instagram に正倉院展の季節と題してナンキンハゼの写真をアップしたのですが、これまで奈良を訪れる外国人に正倉院展の価値がどれほど伝わっているのか疑問に思っておりましたのでこれを機会に一般外人客に解り易く簡潔な英文説明をと考え、写真の説明に加えてみました。https://www.instagram.com/mark_okuda/
« 歌集「大和まほろば」かぎろひNOWに紹介されました。 | トップページ | いよいよ26日から正倉院展です。 »
コメント